兰叶春葳蕤的\”葳蕤\”,怎么读啊,伶伦怎么读。这个问题我服了网为您提供更多相关信息让你了解。
葳蕤:读作wēi ruí伶伦怎么读,枝叶茂盛而纷披的样子。

兰叶春葳蕤:兰叶逢春,枝叶茂盛。
出自唐朝张九龄《感遇十二首(其一)》,原文选段:
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。欣欣此生意,自尔为佳节。
谁知林栖者,闻风坐相悦。草木有本心,何求美人折。
译文:
兰叶逢春,枝叶茂盛,桂花遇秋,皎洁清新。兰桂欣欣生机勃发,春秋自成佳节良辰。
谁能领悟山中隐士,闻香深生仰慕之情?花卉流香原为天性,何求美人采撷扬名。
扩展资料
写作背景:
此诗系张九龄遭谗被贬为荆州长史时所作,开元末期,唐玄宗沉溺声色,怠慢政事,宠信口蜜腹剑的李林甫和专事逢迎的牛仙客。牛、李结党,把持朝政,排除异己,朝政更加腐败。张九龄对此十分不满,于是采用传统的比兴手法,托物寓意,作《感遇十二首》。
思想主题:
诗人托物言志,以春兰和秋桂的芳洁品质,来比喻自己守正不阿的高尚节操;以春兰和秋桂不因无人采折而失去芬芳美质,来比喻自己的志洁行芳,不求人知的高雅情怀。全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。
Grace
英式读音 [greɪs];美式读音 [ɡres]
翻译:格雷斯(女子名)
双语例句:
1. Laura glanced at Grace, expecting a cheeky riposte.
劳拉瞥了格雷斯一眼,想着他会厚着脸皮巧妙地反驳一下。
2. Grace was comforted by his touch.
他的抚摸使格雷斯得到了安慰。
扩展资料:
grace
英 [greɪs]美 [ɡres]
n.优美;优雅;恩惠;vt.使优美;使荣耀
作为名词时:
( beauty of movement ) (动作的)优美,优雅
2. ( elegance of form ) (外形的)雅致,高雅
3. ( dignity ) 体面,得体,风度
4. ( time allowed ) 宽限期
5. ( prayer ) (饭前或饭后的)谢恩祷告
6. < 文=""> ( goodwill ) 善意;友好;亲切
作为动词时:
< 正式=""> ( adorn ) 使优美;给…增色
2. < 正式=""> ( honour, favour ) 莅临;光临
3. 【 音 】为…添加装饰音
习语:
1. to do sth with bad grace | to do sth with a bad grace
不情愿地做某事;勉强地做某事
2. to do sth with good grace | to do sth with a good grace
心甘情愿地做某事;欣然地做某事
3. to fall from grace
< 文=""> 堕落;失宠;走下坡路
4. to have the grace to do sth | to have the good grace to do sth
有气度地做某事;有做某事的雅量
5. there but for the grace of God | there but for the grace of God go I
若无天助,岂能幸免(用于谈论某人身处不幸,对自己未陷于同样的处境表示庆幸,同时对遭逢不幸的人表示同情)
以上就是我服了网»伶伦怎么读,兰叶春葳蕤的\”葳蕤\”,怎么读啊的相关内容了,更多精彩请关注我服了号公众号。