
讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝。
纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。
《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路、改良政治的故事。
文章塑造出邹忌这样有自知之明、善于思考、勇于进谏的贤士形象。又表现出齐威王知错能改、从谏如流的明君形象,以及革除弊端、改良政治的迫切愿望和巨大决心。告诉读者居上者只有广开言路,采纳群言,虚心接受批评意见并积极加以改正才有可能成功。
纳接受,谏指下级对上级的建议,通常独指君臣之间.就是邹忌用讽刺的比喻让齐王接受他的建议.
古今异义:
1.邹忌讽齐王纳谏
讽:古:规劝 今:讽刺
2.窥镜
窥:古:照,看 今:偷看
3.明日,徐公来
明日:古:第二天 今:明天
4.今齐地方千里
地方:古:土地方圆 今:地点
5.能面刺寡人之过
刺:古:批评 今:用尖的物体进入或穿过
6.谤讥于市朝
谤讥:指责。古:指责议论 今:诽谤嘲讽
7.臣之妻私臣
私:古:偏爱 今:自私
8.宫妇左右莫不私王
左右:古:身边大臣 今:方位名词 莫:古:没有谁 今:不,不要
9.邹忌修八尺有余
修:古:长,原文指身高 今:修改,改正
10.虽欲言,无可进者
虽:古:即使 今:虽然
通假字:
孰视之:“孰"通“熟”,仔细(徐公来,孰视之)
邹忌修八尺有余:"有”通“又”,用于连接整数和零数
邹忌讽齐王纳谏翻译如下:
邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢”?他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢”?城北的徐公齐国的最美的男子,邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽”?妾说:“徐公怎么能比得上您呢”?
第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽”?客人说:“徐公不如您美丽啊”。又过了一天,徐公前来拜访,邹忌仔细地端详他,自己觉得不如他美丽,看着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。
傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我”。于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池”。
“宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了”。
齐威王说:“说得真好”,于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏”。
政令刚一下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹,几个月以后,还不时地有人进谏,一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。燕国、赵国、韩国、魏国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。

作品简介
《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良的故事。文章塑造了邹忌这样有自知之明,善于思考,勇于进谏的贤士形象。又表现了齐威王知错能改,从谏如流的明君形象,和革除弊端,改良的迫切愿望和巨大决心。
告诉读者居上者只有广开言路,采纳群言,虚心接受批评意见并积极加以改正才有可能成功。有的叙述,对话有重复有排比,有的变化就大一些,邹忌与妻、妾、客的三问三答,有详有略,有重复处,也有小小变化处。
总而言之,变中有不变,不变中又小有变化。一味求变,变得无头绪可循,不合乎我们写文章的民族传统,但如果自始至终毫无变化,也会令人乏味。而此篇则恰到好处,既有变化,又令人有轨迹可循。
以上内容参考:
以上就是关于邹忌讽齐王纳谏的意思,邹忌讽齐王纳谏讽纳谏的意思的全部内容,以及邹忌讽齐王纳谏讽纳谏的意思的相关内容,希望能够帮到您。